数学・英語専門のオンライン無料塾 ルシディチュード

~<やればできた!>を増やして勉強を楽しもう~

 

相談BOX

数学・英語教科の質問、その他何か教えてほしいこと、聞きたいこと、メッセージがあれば、ここか公式Twitterから投稿してください。

投稿ルール等、詳しくはこちらから

古文⇒英語翻訳に挑戦してみよう!

万葉集&奥の細道

 
    

 

こんにちは、みなさん。お元気ですか。英語担当のはなまるです。

 

受験シーズンが近づいてきましたね。こんな時こそ、最後の追い込みで頑張ると同時に、フランスの偉大な数学者ポワンカレが言っていたように、頭が自然に醸成するようにリラックスして気分転換することも大切ですよ。自然はよくできていて、頭や休めてやると、そんなときも一人で勝手に成長するものですから。

 

さて、今日はリラックスタイム、受験には出ないかもしれませんが、自分を表明するのに役に立つ英語の勉強をしてみましょう。

 

外国人を見ていると、実にやすやすと外国語を学んでいる人が多いのに驚かされます。私たち日本人はともすると英語が苦手でがっかりして絶望的な気持ちになることがありますね。 そして多くの人が「私たち日本人の頭脳は外国語には向いていないんだ」と決めつけてしまいます。

 

言語学の観点からするとこれは間違っています。私たち人間は、どんな言語でも習得できる、先天的な一般言語能力を持って生まれてきているのです。したがって生まれた段階では、人間はどんな言語でも学ぶ能力を持っているのです。そうした能力のうちどの部分を開花・固定させるかは、生まれ落ちたあとの後天的な環境によって決まります。言語形成期(臨界期)をどの言語の中で過ごしたかによるのです。

 

自分と同世代か少し上の遊び仲間ができて子供なりの社会が形成される時期からおおよそ10年ほどの期間を言語形成期とよびます。この時期が人間の頭も体も一生のうちで最も柔軟な時なのです。ですからこの時期ならどんな言語でも特に意識することなく完璧に習得するのです。

 

こうして特定の言語をマスターするにつれて、生まれながら持ち合わせていた能力のうち、その言語では使わない部分を抑圧した状態にしてしまうのです。 すると母国語以外の言語の場合には、何らかの欠陥があることが多く習得にも苦労するようになってしまうのです。 しかしそれはもともと生まれ持ってきた能力が消えてしまったのではありませんから、活用されずに眠っているだけです。ですからそれは訓練によって蘇らせることができます。もちろん器用さなどには個人差がありますが、外国人と普通に話して意思の通じあいができる程度には習得できるものです。

 

 

さてそれでは今日はそうした自分の生まれ持った言語能力に自信を持って、少し自分の意思や気持ちを英語で書くという練習をしてみましょう。

 

今日は日⇒英翻訳、それも古文⇒英語翻訳をしてみましょう。

 

 例えば万葉集の次の歌。

 

春過ぎて 夏来るらし 白妙の 衣乾したり 天の香具山

 

日本人なら大抵はどこかで聞いたことがある歌ですね。現代語ではありませんから、厳密にはわからないのかもしれませんが、二三度口に出していってみると、なんとなく歌の気持ちが伝わってきますね。

 

春が過ぎて夏が来たらしい。白い布のころもが乾してある、天の香具山。 これだけの歌ですが、私たち日本人には何か情緒的なものが伝わってきます。

 

そう、そのあなたが感じているものや浮かべているイメージを英語で書いてみてください。

 

Spring has passed,

and summer seems to have arrived

garments of white cloth hung to dry

on heavenly Kaguyama.

 

どうですか? 皆さん自分の気持ちを英語で表現できましたか? もう一つやってみましょう。

 

芭蕉の『奥の細道』の最初のところです。これもみなさんは国語の教科書で読んでいますね。

 

 

月日は百代の過客にして、行きかふ年も又旅人也。舟の上に生涯をうかべ、馬の口とらえて老いをむかふる物は、日々旅にして、旅を住かとす。

 

江戸時代の言葉ですから、100%現代語的にはわかりませんが、何度か口に出して読んでいると、私たちにひしひしと伝わってくる情緒がありますね。そうして皆さんが感じでいるものを英語で書いてみてください。

 

The months and days are the travellers of eternity. The years that come and go are also voyagers. Those who float away their lives on ships or who grow old leading horses are forever journeying and their homes are wherever their travels take them.

 

どうですか、皆さん。自分の気持ちが表現できましたか? 面白くなってきたら、どんどんと自分の気持ちを英語で表現してみてください。

 

 

何か疑問や質問があったら、はなまるまでメール(hanamaru@luciditude.com)をください。