英語の数:基数&序数

レベル:中級

皆さんこんにちは、お元気ですか。英語担当のはなまるです。今日は英語の基数と序数の読み方と書き方の勉強をしましょう。

 

英語の基数

基数(Cardinal number) とは物の数を表す数ですね。つまりミカンが5個、リンゴが10個という時の数が基数です。

 

英語表記で良く間違えるのが、英語の場合には、

hubdred, thousand, million, dozen 等には複数の s を付けません。

したがって、次のようになります。

400 (four hundred), 140(a hundred and forty), 5006(five thousand and six)

ただし、具体的な数ではなく“多数、多量”を意味する意味で使う下記の表現の場合には、 s を付けますから注意が必要です。

thousands of birds(何千匹もの鳥)

 

練習として次の問題をやってみましょう。

  問題           

次の数字を英語で書いてください。

  • (1) 713
  • (2) 5,102
  • (3) 320,410
  • (4) 303,000,000
  • (5) 260,127

  • 【答え】

    (1) seven hundred and thirteen  (2) five thousand, one hundred and two  (3) three hundred and twenty thousand, four hundred and ten  (4) threehundred and three million  (5) two hundred and sixty thousand, one hundred and twnty-seven

    hundred,thousand,million 等が頭にある時には、 a, one のどちらを使うこともできますが, 数字の途中に出てくるときには、one の方を使います。

     

    英語の序数

    序数(Ordinal number) は、何番目かという順序を表す数です。 ですから、たとえば日付などはその月の何番目の日かということですから序数で表示されるだろうということが想像できますね。

     

    3月10日、これを英語で書いてみましょう。

    March the tenth, the tenth of March

    これは次のように書くことも可能ですから、頭に入れておきましょう。

    March 10, 10 March, 10th of March, March 10th, 10th March, March the 10th

     次いでながら、将来皆さんがフランスやアメリカと手紙のやり取りをするときには、手紙に書く日付を略式に書くと時として誤解が起こるということです。 4/5/2017 と書いてあるとアメリカ人なら、2017年の4月5日と理解するでしょうし、フランス人でしたらきっと2017年の5月4日と理解することでしょう。 こういうあいまいさがある時には、略式の書き方をせずに、きちんと月の名前はアルファベットで書くべきですね。

     

    序数で出題されると面食らうのが、分数の書き方ですね。1/5, 7/10 などです。皆さんはできますか?

    1/5 ⇒a (one) fifth, 1/10⇒ a (one) tenth, 3/5 ⇒three fifths

    分子が1よりも大きい場合には分母に s が付きますから忘れないようにしましょう。

     

    やれやれこれでひと段落かと思うと、じゃあ 2(1/5) のような帯分数はどうかくのでしょうか?

    これは、整数と分数の間に and を入れます。したがって、

    2(1/5)⇒ two and a (one) fifth

     

    最後に西暦はどう読むかという説明をして今日の授業を終わります。

    1983年 という時には、一般的に thousand は使いません。hundred 使って言い表します。

    1983 ⇒nineteen hundredn and eighty-three

    あるいは and を省略して          

    nineteen eighty-three

     

    ただし例外があり、キリスト年代ということで、紀元前 1983 ですと、 1983 BC (=Before Christ) と書きますが、この場合には、千単位を使うことも可能です。したがって、

    1983 BC ⇒ one thousand five hundred BC

    あるいは

    1983 BC ⇒  nineteen hundred and eighty-three BC

    ついでながら、紀元後の意味の 1983 AD の AD はラテン語の  Anno Domini 略です。 これは、 in the year of the Lord を意味します。

     

    今日はここまでにしましょう。



    英語TOPへ




    ABOUT US

    ルシディチュード―灯台教養学部へようこそ。このサイトは、一般教養を学べる無料オンラインサイトです。Luciditude ルシディチュード= Lucid (明晰な、明快な)+ -(i)tude(状態、性質)。“すべての人の灯台としての教養を”をコンセプトに、大人も子どもも、ご家族みんなで、わかりやすく幅広く学べる一般教養をご紹介します。同時に、キャリア形成に役立つ能力開発についても発信します。雑談知識のインプット、生涯学習としてご活用ください。数学と英語は受験問題と解説を掲載しています。受験生はもちろん、受験生でない皆さんもぜひチャレンジしてみてください。

    >>read more